A nyáj pusztulása

Valaha egy csodaszép völgyben,

legeltek a békében élő nyáj tagjai,

nem volt hiány vízben és zöldben,

ám közeledtek a sötétség napjai.



A hegyeken túl a farkasok vártak,

s gonoszan csillogott hideg szemük,

valamennyien birka húsra vágytak,

érezték, hogy ez lesz a legjobb telük.



Sunyin lapulva osontak le a völgybe

báránybőrt húzva álltak be a nyájba,

köztük kémkedtek, s figyeltek körbe,

finom falatokat álmodtak a szájba.



Kapzsi étvágyuk nem ismert határt

és sürgette őket a kegyetlenség szava,

nem akartak mást hozni, mint halált,

így övéké maradna e völgynek a java.



Sötét juhokat hajtottak át a hegyen,

azok bégetve taposták össze a rétet,

a cél az volt, hogy zűrzavar legyen,

s útjukon letiportak minden szépet.



Mindent, ami az őshonos nyájé volt,

mit birtokoltak az évszázadok során,

a folyamat a végső pusztulásról szólt,

de nem hitték, hogy eljön ilyen korán.



Kitört a káosz, a helyi nyáj menekült,

farkasok képében várt rájuk a végzet,

az ordasok serege hamarosan egyesült,

s az összes hiszékeny birkával végzett.

70904651 444069769791379 8727147604422426624 n

Földi hiba

Megszületett a tér és vele az idő,

útjukat évmilliárdok pora lepte,

száguldott az űrben a két hírvivő,

az élet fejlődését kutatva, keresve.



Számokban ki nem fejezhető érték,

a világegyetem egyre jobban tágult,

minden pillanat egy újabb lépték,

a fejlődés folyamata le nem zárult.



A csillagködök, galaxisok halmaza,

fekete lyukak, meteorok, s holdak,

naprendszerek valóságos garmada,

éppen születő égitestek, vagy holtak.



Egy apró bolygón létrejött az élet,

fajok milliói éltek egymás mellett,

a sors homályba burkolta a véget,

a kiirtástól félniük még nem kellett.



Egyszer csak felbukkant egy új faj,

kezdetben félve és óvatosan lapult,

megrettentette minden zörej és zaj,

a hibáiból igencsak gyorsan tanult.



Fejlődése sikeres volt és páratlan,

áldozatból hamar vadásszá vált,

útját nem állhatta soha váratlan,

a dicsőség azonban a fejébe szállt.



Vérszemet kapva irtott és gyilkolt,

leigázott, letarolt, amit csak tudott,

gonosz mivolta mindmáig titkolt,

a fejlődésben magas szintre jutott.



Fegyvereket, s mérgeket fejlesztett,

önnön fajtáját is pusztította rendre,

folyton aljas háborúkat gerjesztett,

a hatalomvágyról szólt minden tette.



Kapzsisága soha nem ismert határt,

öntelt dölyfösséggel tiporta a gyengét,

képes volt bármikor eladni a hazát,

önzőségében jónak beállítva a tettét.



Alig maradt élőlény a háborúk után,

a perzselt halálszag terjengve szállt,

utolsó fajtársuk csak bámult bután,

őreá is nemsokára az elmúlás várt.



Míg élt, önmagával is sokat vitázott,

kételyek között nem nyugodott a lelke,

felidézte mikor a bolygó még virágzott,

s mikor a Föld szomorú halálát lelte.



A tér és az idő folytatta kozmikus útját,

mindent belepett az évmilliárdok pora,

sikeresen leplezve a kudarcuk múltját,

a földi hibát nem ismételhetik meg soha.

70761704 430521687812854 5114821963772067840 n

Vérben fürdik

Vérben fürdik a Szabadság,

már rengeteg sebet kapott,

megpróbál mindent túlélni,

de folyton tiporják a gazok.

 

Egykoron küzdöttek is érte,

csatáztak, s öltek a nevében,

bármit megtettek, mit lehet,

segítették a harcok hevében.

 

Minden korban vágytak reá,

nagyon sokat álmodtak róla,

sokuknak biza álom maradt,

emlékét őrzi sok rege, nóta.

 

Manapság az életéért küzd,

végleg el akarják pusztítani,

támadják, ahogy csak lehet,

nincs ideje most szundítani.

 

Vérben fürdik a Szabadság,

már rengeteg sebet kapott,

összeszedi maradék erejét,

még utoljára üt egy nagyot.

barbarian, warrior, man

Igazság

Igazság, mely fel nem fogható,

s melyet a sötét homálya takar,

legtöbbször ugyancsak kioktató,

mi a legtöbb embert igen zavar.



Fájón lapul a tudás az értelem,

sötét háttéruralom az igazi úr,

egyre növekszik a fojtó félelem,

a háborúk tüzes sora világot dúl.



A tudás hatalma zűrzavart okoz,

kiemelhet a posvány mocsarából,

a médiák sora feszültséget fokoz,

mindenki iszik a végzet poharából.



A végzet pedig eljön hamarosan,

letörli az élet csíráját is a Földről,

magyarázkodik, ámde zavarosan,

hamu marad az életteli zöldből.

atombomba

A hőség pokla

Izzik a forró, fülledt levegő,

kiszáradt sok rét, sok legelő.

Valamennyi élőlény szenved,

nincs biz semmihez kedved.



Árnyékban is nagy a hőség,

növényekből nem lesz bőség.

Kivéve a gyomok! Ők bírják.

Az emberek oly hiába irtják.



Izzadt, tapadt testek mindenütt,

sokaknak ez álmuk, s mindenük.

A strandon bezzeg ki lehet bírni,

hiszen ott nem kell füvet nyírni.



Meg kapálni sem a tűző napon,

na az aztán borzasztó, nagyon.

Minden kinti munka veszélyes,

a sugárzás erős, igen szeszélyes.



Néha jön egy kis enyhe szellő,

nem sok, csak ami éppen kellő.

Elhiteti, hogy minden rendben,

főt ráknál nem nézel ki szebben.



A hőség pokla kíméletlen hozzád,

kiüt mielőtt magad rendbe hoznád.

Megégsz, szenvedsz s késő bánat,

a nyár emléke, még sokáig fájhat.



thermometer, summer, heiss

A sas szemei

Hegyek orma fölött repül a sas,

alant háború, éhínség és halál,

egyre gyakrabban sújt le a vas,

nem számít, hogy kit mikor talál.



Felülről szép a Föld buja zöldje,

nem látszanak a véres patakok,

egyre nagyobb a hitványak földje,

szaporodnak a gyilkos csapatok.



A gonosz határok nélkül hódít,

kizsákmányolva mindent, mi él,

mézes szavaival naponta bódít,

ármánykodása újfent erőre kél.



Hiszékenyek hajlonganak félve,

nem látják az előttük álló valót,

gyáván, s rettegve néznek félre,

holott eltiporhatnák a gaz csalót.



A sas szemei tisztán ragyognak,

miközben egyre magasabbra száll,

látja a végét a nyugodt napoknak,

bolygójára a végső pusztulás vár.

eagle, fly, bird

Álnok hőség

Fáradtan bágyadt percek,

a levegő csak úgy serceg.

Izzasztva lenyom és leöl,

akárkit pusztulásra jelöl.



Nem kímél senkit és soha,

gyilkolás után elszáll tova.

Sziréna hangja száll, hallik,

az élet rossz irányba zajlik.



Mindenki szenved, harcol,

a sors védteleneket sarcol.

A hőség kegyetlen, s álnok,

szétfoszlanak a szép álmok.



sunset, cloud, meditation

Halálos kór

Végtelen űr, a nagy üres tér,

a semmi élettelen halmaza,

s egyszer az anyag életre kél,

növekszik a molekulák garmada.



Szétrobbanva tágulnak tovább,

gyorsulva száll a létrejött idő,

mind messzebbre halad odább,

mint az élet sokféleségét hirdető.



Évmilliók pora lepi be az utat,

melyet maga mögött hagyott,

mindenfelé csak keres és kutat,

majd alkotott egy igen nagyot.



Egy csodásat, egy élettel telit,

dúsat, termőt, egy bőséges teret,

hol az élőlények örömüket lelik,

s ennél szebb talán nem is lehet.



Kialakult azonban a halálos kór,

gyorsan fejlődő,gyilkos daganat,

amerre nő, csak mérgeket szór,

pusztítva a körülötte lévő falakat.



Semmit nem kímélve növekszik,

nyomában nincs más csak halál,

a sötétség hatalomra törekszik,

az élet kiutat ebből nem igen talál.

galaxy, star, infinity

A Rózsa halála

Létrejött egy pazar, s csodás Rózsabokor,

amelyen a szépség és a nyugalom honol.

Végtelen számú társa közelebb, s távol,

élte saját életét a végtelenségben, bárhol.



Egyszer azonban kialakultak rajta a tetvek,

elárasztották mindenféle mocskos szennyek.

Élősködtek rajta, szívták az életadó „vérét”

miközben gyarapították az elnyomók népét.



Fájt ez a Rózsának, nem érezte jól magát,

s megpróbálta ellátni valamennyiük baját.

Nem nagy sikerrel. Tüskéi nőttek, de hiába,

segélykérő hangja nem jutott távoli világba.



A tetvek eközben szaporodtak irdatlan méretben,

holott tudták, hogy ez a világ véges. Lélekben.

Ám nem törődtek vele, legyen az más gondja!

Ne tömjék magukat? Nekik azt senki ne mondja!



A Rózsa megpróbálta lerázni őket a szélben,

nem ment, már csak egyben bízhatott, a télben.

A tetű népség tudatáig nem jutott el semmi,

ők „csak” a rózsán akartak uralkodni. Ennyi.



A hízott tetvek elfoglalták a levelek nagy részét,

ezzel a levélvégekre szorították népük jó részét.

Elpusztult a csodaszép Rózsa! Nem bírta tovább!

A tetvek is belehaltak, innen nem juthattak odább.

rose, flower, nature

Nincs visszaút

Felhők vonulnak az égen,

sötétbe borul majd a világ,

kiáltások hallanak az éjben,

halálát leli az összes virág.



Ármány és gonosz tör előre,

kín és pusztulás a nyomában,

sok jó nem származhat belőle,

elvész minden a homályban.



A képzelgések ideje véget ér,

a kegyetlen való valóra válik,

a hízelgésekből senki sem kér,

a hitványakkal a sors elbánik.



Az öntelt gőg ideje már lejárt,

a tisztességtelen biztos meghal,

a remény esélye végleg bezárt,

róluk jót soha, senki nem hall.



Végleg eltűnik az élet kapuja,

visszautat egy lélek sem talál,

elszáll valamennyiük hamuja,

mindennek véget vet a halál.

sky, clouds, sunlight
Kiss Gyula versei
Adatvédelmi áttekintés

Ez a weboldal sütiket használ, hogy a lehető legjobb felhasználói élményt nyújthassuk. A cookie-k információit tárolja a böngészőjében, és olyan funkciókat lát el, mint a felismerés, amikor visszatér a weboldalunkra, és segítjük a csapatunkat abban, hogy megértsék, hogy a weboldal mely részei érdekesek és hasznosak.